Балет "Жизель" ("СПб Фестиваль Балет")

ВНИМАНИЕ

Наблюдаются перебои с доставкой кассовых чеков на почтовые сервера GMAIL.COM, пожалуйста по возможности используйте почтовые ящики в доменной зоне RU при оплате билетов.

Если вам не пришел кассовый чек, пожалуйста запросите его повторную отправку следуя инструкции:

  • Проверьте пожалуйста папку СПАМ в своем почтовом ящике.
  • Если папка спам пуста,

    напишите нам эл. почту в разделе контакты:

    Тема письма: Повторная отправка чека

    Тело письма: Номер заказа, дату и время заказа, телефон

    Повторная отправка кассового чека может занять от 5 минут до 2 часов.

6+
  • Балет
Адрес: Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 34

Продолжительность: 02:10
Антракт: 1

Обращаем Ваше внимание, на мероприятия продаются билеты двух тарифов:
1. Льготный билет - для граждан РФ. (предъявление паспорта гражданина РФ на контроле)
2. Полный билет - для иностранных граждан.
Каждому зрителю c 0 лет необходимо приобретать билет.
На мероприятиях в Эрмитажном театре свободная рассадка.
Билеты БЕЗ СЕРВИСНОГО СБОРА!
Адольф Адан. "ЖИЗЕЛЬ" романтический балет в двух действиях.

Либретто — Вернуа Сен-Жорж,Теофиль Готье.

Хореография Мариус Петипа.

Либретто:

Действующие лица:

Жизель - крестьянская девушка

Берта - ее мать

Граф Альбер

Оруженосец Альберта

Ганс - лесничий

Герцог

Батильда - его дочь

Мирта - повелительница виллис

Зельма - виллиса

Монна – виллиса

I акт Деревушка в горах, окруженная лесами и виноградниками. На переднем плане дом крестьянки Берты, вдовы, живущей здесь с дочерью Жизелью. Крестьяне направляются на сбор винограда. Со стороны, противоположной той, куда ушли сборщики винограда, выходят двое: один одет в богатое платье, другой, видимо,- его слуга. Это принц Альберт с оруженосцем. Оба поспешно скрываются в охотничьем домике, откуда, спустя некоторое время, Альберт выходит переодетым в крестьянское платье. Эту сцену наблюдает лесничий Ганс, не замеченный Альбертом и оруженосцем. Альберт подходит к дому Берты. Оруженосец пытается отговорить его от какого-то намерения, но Альберт отстраняет оруженосца, стучится в дверь и прячется за угол дома. На стук выходит Жизель. Странно - никого нет! Она беззаботно резвится, танцует. Появляется Альберт. Жизель делает вид, будто не замечает его и направляется к дому.

Тогда Альберт касается ее плеча и нежно привлекает к себе. Их танец переходит в любовную сцену. Полушутя Жизель высказывает недоверие к любовным признаниям Альберта. Она срывает цветок и гадает на его лепестках: "Любит - не любит". Выходит - "не любит". Жизель опечалена. Альберт срывает другой цветок. У него получается "любит". Жизель успокаивается и вновь танцует с Альбертом. Увлеченные танцем, они не замечают, как рядом с ними оказывается Ганс. Он заклинает Жизель не верить словам Альберта. Он предчувствует, что Жизель ждет не счастье, а горе; страстно заверяет Жизель в том, что более преданного друга, чем он, ей не найти. Взбешенный Альберт прогоняет Ганса. Жизель полагает, что простак Ганс наболтал бог знает что в припадке ревности, и с еще большей нежностью продолжает танец с Альбертом. С виноградников возвращаются подруги Жизели. Они окружают ее и затевают танцы. Альберт с восхищением следит за Жизелью. Смущенная и гордая его вниманием, она зовет и его принять участие в общем веселье.

Вышедшая из дому мать Жизели прекращает танцы и напоминает дочери, что ей вредно так много танцевать: ведь у нее больное сердце. Но Жизель ничего не страшит, она счастлива. По настоянию Берты все расходятся.

Издали доносятся звуки охотничьих рогов, и вскоре появляются дворяне во главе с Герцогом и его дочерью - Батильдой, невестой Альберта. Разгоряченные и утомленные охотой, они хотят отдохнуть и подкрепиться. Берта суетится у стола, отвешивая глубокие поклоны знатным господам. Из дома выходит Жизель. Батильда восхищена красотой и обаянием Жизели. Та же не сводит глаз с Батильды, изучая каждую деталь ее туалета. Особенно поражает простушку длинный шлейф дочери герцога. Между Батильдой и Жизелью возникает диалог: "Чем ты занимаешься?" - спрашивает Батильда.- "Рукодельничаю, помогаю по хозяйству",- отвечает девушка.- "Но есть, наверное, еще что-нибудь, что ты делаешь более охотно?"-допытывается знатная госпожа.- "О да,- отвечает Жизель,- больше всего на свете я люблю танцевать". И она делает несколько па.

Проникнувшись еще большей симпатией к Жизели, Батильда дарит ей золотую цепь. Жизель обрадована и смущена подарком. Отец Батильды направляется к дому Берты, чтобы отдохнуть. Охотники тоже расходятся на отдых.

Подруги Жизели упрашивают Берту позволить им еще немного потанцевать. Та нехотя соглашается. Обрадованная Жизель танцует свой лучший танец. К ней присоединяется Альберт. Внезапно подбегает Ганс, грубо расталкивает их и, указывая на Альберта, упрекает его в нечестности. Все возмущены наглостью лесничего. Тогда в подтверждение своих слов Ганс показывает усеянное драгоценными камнями оружие Альберта, обнаруженное им в охотничьем домике, где Альберт переодевался. Жизель потрясена и требует от Альберта объяснения. Тот пытается успокоить ее, вырывает у Ганса шпагу, обнажает ее и бросается на обидчика. Подоспевший оруженосец останавливает своего господина, чтобы не допустить убийства. Ганс трубит в охотничий рог. Из дома выходят встревоженные неожиданным сигналом участники охоты во главе с герцогом и Батильдой. Увидев Альберта в крестьянском платье, они выражают крайнее удивление; тот смущен и пытается что-то объяснить.

Свита герцога так почтительно кланяется Альберту, а знатные гости так радушно его приветствуют, что у несчастной девушки не остается никаких сомнений: она обманута. Когда же Альберт подходит к Батильде и целует руку, Жизель подбегает к ней и говорит о том, что Альберт поклялся ей в верности, что он любит ее. Возмущенная притязаниями Жизели, Батильда показывает ей свое обручальное кольцо - она невеста Альберта. Жизель срывает с себя подаренную Батильдой золотую цепь, бросает на землю и, рыдая, падает на руки матери. Не только подруги и односельчане Жизели, но даже придворные герцога полны сочувствия к несчастной девушке.

Альберт что-то говорит Жизели, но та не хочет его слушать. Она сходит с ума. В помутившемся сознании мелькают разрозненные картины недавнего прошлого, гаданье, клятва, слова любви, танцы. Заметив лежащую на земле шпагу Альберта, Жизель хватает ее, чтобы лишить себя жизни. Ганс вырывает оружие из рук Жизели. В последний раз вроде бы вернувшееся сознание несёт её к матери, а потом к возлюбленному, но сердце не выдерживает и в объятия Альберта Жизель падает мертвой.

II акт ...Ночь. Сельское кладбище. Сюда приходит неутешный Ганс. Слышны таинственные звуки, вспыхивают болотные огни. Напуганный Ганс спасается бегством. Лунный свет падает на вырастающую из земли тень. Это повелительница виллис Мирта. Из-за кустов появляется хоровод виллис. Они уходят к озеру и словно купаются в лунном свете. По знаку Мирты они окружают могилу Жизели, готовясь к встрече с новой подругой. Из могилы поднимается призрачная фигура Жизели. Мановение руки Мирты, и Жизель обретает силу. Ее движения становятся все более быстрыми, уверенными.

Слышен шум. Виллисы разбегаются. На кладбище приходит Альберт в сопровождении оруженосца. Он разыскивает могилу Жизели. Напрасно оруженосец предостерегает о возможной опасности, Альберт остается один в глубоком раздумье и скорби. Вдруг он замечает фигуру Жизели. Не веря глазам, устремляется к ней. Видение исчезает. Затем появляется снова и снова как бы тает в воздухе.

Хоровод виллис преследует Ганса. Цепь хоровода разрывается, и виллисы выстраиваются стеной на пути к озеру. Лесничий бежит вдоль этой стены, надеясь спастись, но мстительные виллисы сталкивают его в озеро, и одна за другой скрываются. Из темноты выходит преследуемый виллисами Альберт. Он падает к ногам Мирты, моля о спасении. Но Мирта безжалостна. Простирая руки к возлюбленному, вбегает Жизель. Она уводит Альберта к надгробному памятнику и защищает его. Мирта, желая погубить Альберта, приказывает Жизели оставить его и танцевать. Несмотря на запрещение Мирты, Альберт присоединяется к Жизели. Это их последний танец. Виллисы окружают Альберта и вовлекают в свой губительный хоровод. Обессиленный Альберт падает к ногам Мирты. Из-за кладбища доносится звон колокола. Наступает рассвет. Виллисы лишаются своей власти и, сливаясь с предрассветным туманом, исчезают. Альберт прощается с Жизелью, которая силой своей чистой любви спасла его…

О коллективе "Санкт-Петербургский Фестиваль Балет":

В 2011 году Петербургским режиссером Максимом Жучиным был создан Балетный коллектив «Санкт — Петербургский Фестиваль Балет» объединивший в себе молодых талантливых и амбициозных артистов театров Санкт-Петербурга. C зарубежной стороны инициатором создания коллектива выступила немецкая компания Ovation Events GmbH более двадцати лет успешно работающая в Европе. Целью создания коллектива явилось желание познакомить любителей и ценителей классического балета за границей России с молодыми звездами, помочь артистам наиболее полно раскрыть свой талант и открыть миру новые имена. Огромное влияние на формирование балета оказал прославленный балетмейстер-Николай Боярчиков. Санкт-Петербургский Фестиваль Балет, ведет активную гастрольную деятельность и география выступлений коллектива огромна. Поскольку целью создания являлась именно зарубежная гастрольная деятельность, балет находится на гастролях 5-6 месяцев в году. Гастроли коллектива с успехом прошли в Германии, Австрии, Чехии, Исландии, Словакии, Хорватии, Финляндии и Швеции. Восторженные отзывы заграничной прессы являются тому подтверждением:

“Graceful and absolute class! Applause was indescribable!” («Изящный и абсолютный класс! Восхищение было неописуемым!») (Taunus Zeitung (Franfurt, Germany)) “Elegantly generous! As out of a picture book… The show was increasingly fabulous with every next act…” («Очень элегантно! Как из иллюстрированной книги…С каждым следующим актом представление становилось всё более и более сказочным…») (Munchener Abendzeitung (Munich, Germany))

“St. Petersburg Festival Ballet performed the show “The Nutcracker” at the highest level.” («Санкт-Петербургский Фестиваль Балет представил «Щелкунчика» на высшем уровне») (Herne Daily (Dortmund, Germany))

“A world-class ballet, equipped complex, brilliantly staged and technically perfect dance, beautiful to watch, a visual delight” («Балет мирового класса, полностью оборудованный, блестяще поставленный и технически превосходно исполненный, красивое зрелище, удовольствие для зрителя») (Soest Gazette (Germany))

“St.Petersburg Festival Ballet danced with a lightness, as if the laws of gravity would not apply to them…” («Санкт-Петербургский Фестиваль Балет» танцевал с такой лёгкостью, будто законы гравитации к нему неприменимы…») (Jeetze courier Salzwedel (Germany))

“The dance performance of “Sleeping Beauty” was perfect. St. Petersburg Festival Ballet conjured up a fairytale world on stage, almost too good to be true” («Танцевальное представление «Спящая красавица» было идеальным. «Санкт-петербургский Фестиваль Балет, выступая на сцене, вызвал в воображении сказочный мир, даже слишком прекрасный, чтобы быть настоящим» (inFranken (Bayreuth, Germany))

“P.Tchaikovsky’s “Swan lake” by St. Petersburg Festival Ballet, one of the best ballet companies in Russia, was an unforgettable experience at the Culture Centre of Ludensheid” («Лебединое озеро» Петра Чайковского в исполнении «Санкт-Петербургского Фестиваль Балета», одного из лучших коллективов России, было незабываемым опытом для Культурного Центра Люденшайда») (Ludenscheid Abend Zeitung (Germany)

Художественный руководитель балета – Антон Плоом, генеральный директор - Максим Жучин.

Ведущие солисты коллектива: Антон Плоом, Игорь Колб, Маргарита Рудина, Алексей Насадович, Антон Корсаков, Елена Евсеева, Илья Заботин, Олеся Гапиенко.

Видео:

Ближайшие мероприятия:

Для просмотра ближайших мероприятий перейдите в раздел: АФИША ТЕАТРА